ハナタスくん
今日のひとこと

예뻐 보이고 싶은 마음도 삶을 사랑하는 방법이에요.
きれいでいたい気持ちも、人生を愛する方法です。

今日は何の日

단오端午

음력 5월 5일인 단오에는 모내기를 끝내고 풍년을 기원하는 날인데 여자는 창포물에 머리를 감고 그네를 뛰며 남자는 씨름을 하면서 하루를 보낸다. 공휴일은 아니지만 지방에서는 단오제를 연다.
日本語訳 旧暦5月5日の端午には田植えを終えて豊作を祈る日だが、女性は菖蒲湯で髪を洗ってブランコを走り、男性はシルム*をしながら一日を過ごす。祝日ではないが、地方では端午祭が開かれる。 *韓国の相撲

선원의 날船員の日

매년 6월 셋째 주 금요일을 선원의 날로 정해 기념한다. 선원들의 직업적 자긍심을 높이고자 정한 날이며 투철한 직업의식을 가진 선원을 해사 기술 명장으로 선정한다.
日本語訳 毎年6月の第3金曜日を「船員の日」と定めて記念する。 船員たちの職業的自負心を高めるために定めた日であり、透徹した職業意識を持った船員を海事技術名匠に選定する。
今日の韓国語

빨갛다

日本語訳赤い

品詞形容詞

検定レベルハン検3級

例文

어둠 속에서 빨갛게 태양이 떠오르고 있다.

例文訳

暗闇の中で赤く太陽が昇っている。

一日一文

단오

여름 세시풍속의 중심인 단옷날, 여인들은 창포뿌리를 잘라 비녀로 만들어서 머리에 꽂았는데, 이는 두통과 재액을 막는 일이었습니다.

빨간 색깔을 칠해 귀신의 접근을 막았다고도 합니다.

이와는 별개로 예전 영화 <신라의 달밤>에, 김혜수가 쪽진 머리에 평범한 나무 젓가락을 꽂은 장면이 나옵니다.

그 모습이 어찌나 신선하고 예쁘던지 꽤 화제가 되었습니다.

단옷날 새벽에는 상추 잎에 맺힌 이슬을 받아다가 분을 개어 얼굴에 바릅니다.

이것이 고운 피부를 만드는 비결이었다고 합니다.

예뻐질 궁리에 빠삭한 사람들이라 아니할 수 없겠습니다.

日本語訳 端午

夏の年中行事の中心である端午の日、女性たちはショウブの根を削ってかんざしを作り、髪に挿していたのですが、これは頭痛や災厄を防ぐためのものでした。

また、かんざしに赤い色を塗ることで、邪気が近づくのを防いだとも言われています。

これとは少し話が逸れますが、昔の映画『新羅の月夜』の中に、女優のキム・ヘスが髪を後ろで髪を結い、そこに何の変哲もない木の箸を挿しているシーンがあります。

その姿があまりにも新鮮で美しかったため、当時はかなりの話題になりました。

端午の日の早朝には、サンチュの葉に宿んだ露を集め、それでおしろいを溶いて顔に塗る風習もありました。

これが、きめ細やかな美肌を作る秘訣だったそうです。

昔の人々も、美しくなるための工夫には実に抜け目がなかったと言わざるを得ません。

一日一文の著者
이선미

이선미 작가(作家)

【 李善美(イ・ソンミ)】
지금까지의 생을 글과 함께 살았다. 출판편집자로, 번역가로, 작가로. 그리고 때로는 외국인을 위한 한국어 강사로. 세상에서 제일 좋은 일이 글을 쓰는 일이고, 안 하고 못 배기는 일은 활자를 보는 일이다. 서울 토박이에서 지금은 인천살이 10년을 넘어섰다.

(これまでの人生を文とともに生きてきた。 出版編集者として、翻訳者として、作家として。 そして時には外国人のための韓国語講師として。 世の中で一番好きなことが文を書くことであり、せずにいられないことは活字を見ることだ。 ソウル生まれの人から今は仁川暮らしが10年を超えた)

韓国語講座を探すLesson