ハナタスくん
今日のひとこと

오랜만에 팩 붙이고 힐링.
久しぶりにパックしてヒーリング。

今日は何の日

‘hana+’ 2주년 기념일「hana+」2周年記念日

2023년 12월 20일에 한국어 교재 전문 출판사 HANA가 운영하는 한국어 학습자를 위한 웹사이트 'hana+(하나타스)'가 오픈했다. 'hana+'는 모든 한국어 학습자 분들께 도움이 되었으면 하는 바람을 담아 만든 웹사이트이다.
日本語訳 2023年12月20日に韓国語教材専門出版社HANAが運営する韓国語学習者のためのウェブサイト「hana+(ハナタス)」がオープンした。「hana+」はすべての韓国語学習者の方々に役に立つことを願って作ったウェブサイトだ。
今日の韓国語

日本語訳

品詞名詞

検定レベルハン検5級

例文

보다 양이 중요합니다.

例文訳

味より量が大事です。

一日一文

사진 어쩔

우연히 찍힌 사진들을 보면 이것이 진정 나인가? 싶은 생각에 우울해집니다.
얼굴은 넙적하고 눈은 작으며 입꼬리는 내려가 있습니다.
고개는 번쩍 들고 있거나, 너무 내려서 턱이 두 개에, 턱선이 울퉁불퉁합니다.
그런데 이것은 어쩔 수 없는 일입니다.
수많은 움직임 중에서 ‘하필 그 순간’의 포착이고, 입체감이 사라진 평평한 사진의 속성이 나를 못생기게 보여 주는 것일 뿐입니다.
‘하필 그 순간’을 막으려면 평소 늘 예쁜 표정으로 살아야 합니다.

日本語訳 写真、どうしたものか

ふと撮られた写真を見ると、これが本当に自分なのかと気が滅入ってしまいます。
顔は横に広くて目は小さく、口角は下がっています。
あごをぐいっと上げていたり、逆にうつむきすぎてあごが二重になり、輪郭はデコボコです。
けれど、これはもうどうしようもないことです。
無数の動きの中から「よりによってその瞬間」を切り取られただけであり、立体感のない平たい写真という性質が、私をブサイクに見せているにすぎないのです。
この「よりによってその瞬間」を防ぎたいのなら、ふだんから、いつもきれいな表情で生きていくしかありません。

一日一文の著者
이선미

이선미 작가(作家)

【 李善美(イ・ソンミ)】
지금까지의 생을 글과 함께 살았다. 출판편집자로, 번역가로, 작가로. 그리고 때로는 외국인을 위한 한국어 강사로. 세상에서 제일 좋은 일이 글을 쓰는 일이고, 안 하고 못 배기는 일은 활자를 보는 일이다. 서울 토박이에서 지금은 인천살이 10년을 넘어섰다.

(これまでの人生を文とともに生きてきた。 出版編集者として、翻訳者として、作家として。 そして時には外国人のための韓国語講師として。 世の中で一番好きなことが文を書くことであり、せずにいられないことは活字を見ることだ。 ソウル生まれの人から今は仁川暮らしが10年を超えた)

韓国語講座を探すLesson