
今日のひとこと
다정한 말씨는 마음을 움직인다.
優しい言葉遣いは心を動かす。
今日は何の日
世界中の誰かの特別な日
今日の韓国語
살다
日本語訳住む、暮らす
品詞動詞
検定レベルハン検5級
例文
작년까지 일본에서 살았어요.
例文訳
去年まで日本で暮らしていました。
一日一文
쌈밥
상추는 씁쓰레하고 깻잎은 향이 강하고, 겨자채는 매운데 왜 맛있지?
요즘 들어 쌈밥에 빠져서 매일 쌈채소만 먹으며 드는 생각입니다.
다른 반찬 많이 필요 없고, 간단하게 고기 몇 점 구워서 채소 위에, 밥+고기+쌈장+썰어 놓은 풋고추 정도만 얹어서 싸 먹으면 임금님의 밥상이 부럽지가 않아요.
몸에 좋은 것을 먹어 준다는 뿌듯함까지 더해져서 헤헤 웃게 됩니다.
된장찌개가 있다면 더 좋겠지만 없어도 괜찮고, 뱃속에 들어간 식이섬유가 포만감을 줍니다.
요즘은 채소밭 가진 사람이 부러워요.
日本語訳 サムバプ(包みご飯)
サンチュはほろ苦く、エゴマの葉は香りが強く、からしあえは辛いのに、どうしてこんなにおいしいんだろう。
最近、サムバプ(包みご飯)に夢中で、毎日包んだ野菜ばかり食べながらそんなことを思います。
他にたくさんおかずはいらなくて、簡単に肉を何切れか焼いて、野菜の上にご飯+肉+サムジャン(みそだれ)+刻んだ青唐辛子くらいを乗せて包んで食べれば、王様の食卓もうらやましくありません。
体にいいものを食べているという満足感まで加わって、ついへへっと笑ってしまいます。
テンジャンチゲがあればなお良いけれど、なくても構わないし、お腹に入った食物繊維が満腹感を与えてくれます。
最近は、菜園を持っている人がうらやましいです。