
今日のひとこと
전하지 못한 말은 오래 마음에 남아요.
伝えられなかった言葉は、長く心に残ります。
今日は何の日
世界中の誰かの特別な日
今日の韓国語
심리
日本語訳心理
品詞名詞
検定レベルハン検3級
例文
사람의 심리란 참 알다가도 모르겠어.
例文訳
人間の心理とは実にわかるようでわからない。
一日一文
이별의 장치
한 지인과 90년대의 일본 드라마 히트작 이야기를 나누었습니다.
사람 사는 냄새가 나는 명작들입니다.
그런데 그때의 대본, 지금의 한국 드라마와 닮은 것 같습니다.
우연히 만남, 필연으로 이어짐, 사랑함, 오해로 헤어짐, 다시 만남, 이런 공식이 보이니 말입니다.
당시는 오해를 풀러 달려가는데 사고가 나고, 기다리다 슬퍼하며 결국 이별하는 장면이 많았습니다.
지금은 이별의 장치로 카톡 메시지 안 읽음, 카톡 프로필 교체, 친구 삭제 등이 쓰입니다.
현실적이지만 뭔가 밋밋합니다.
‘사건’보다 ‘심리’ 우선인 것이겠지요.
日本語訳 別れの仕掛け
ある知人と、90年代にヒットした日本のドラマについて語り合いました。
人間味あふれる名作ばかりです。
ところが当時の脚本は、今の韓国ドラマとよく似ているようにも思えます。
偶然の出会い、必然への発展、恋に落ちること、誤解による別れ、そして再会という展開が見えてくるからです。
当時は、誤解を解こうと駆けつける途中で事故に遭ったり、待ち続けた末に悲しみに暮れ、結局別れてしまうという場面がよくありました。
一方、今の「別れの仕掛け」といえば、カカオトークのメッセージが未読、プロフィールの変更、友達削除などが使われます。
現実的ではありますが、どこか味気なさを感じます。
「事件」よりも「心理」が優先される時代になったということなのでしょう。