ハナタスくん
今日のひとこと

집 근처에 새 빵집이 생겼다.
家の近所に新しいパン屋ができた。

今日は何の日

世界中の誰かの特別な日

今日の韓国語

매일

日本語訳毎日

品詞名詞

検定レベルハン検5級

例文

매일 한국어를 배웁니다.

例文訳

毎日韓国語を習います。

一日一文

공장 빵, SPC삼립

삼립빵은 사실상 한국에 하나밖에 없는, 대량 생산이 가능한 공장 빵입니다.

어릴 때는 삼립빵의 신세를 꽤 졌습니다. 엄마가 어쩌다 도시락을 못 싸 주시는 날, 나는 외려 빵 먹을 기회가 생겨 좋아했습니다.

동네 구멍가게에 빼곡했던 그 공장 빵은 지금은 마치 급 떨어지는 빵 취급을 받지만 맛이나 품질이 전혀 그렇지 않습니다.

특히 아직도 생산되는 ‘크림빵’은 여전히 사람들 마음속에 단단히 자리잡은 최고의 추억입니다.

다만 생산 공장에서 사고가 많이 나, 직원이 다치거나 사망한 일 때문에 지탄도 많이 받습니다.

日本語訳 工場パン、SPCサムリプ

サムリプのパンは、韓国で事実上ほぼ唯一の、大量生産ができる「工場パン」です。

子どもの頃、私はサムリプパンにずいぶんお世話になりました。母がたまにお弁当を作れない日には、むしろパンを食べるチャンスだと喜んだものです。

近所の小さな店にぎっしり並んでいたあの工場パンは、今ではまるで低ランクのパンのように扱われがちですが、味や品質はまったくそんなことはありません。

特に、今も作られている「クリームパン」は、人々の心の中にしっかり根を下ろした、最高の思い出の味です。

ただ、生産工場で事故が多く、従業員が負傷したり死亡したりしたことで、非難も少なくありません。

一日一文の著者
이선미

이선미 작가(作家)

【 李善美(イ・ソンミ)】
지금까지의 생을 글과 함께 살았다. 출판편집자로, 번역가로, 작가로. 그리고 때로는 외국인을 위한 한국어 강사로. 세상에서 제일 좋은 일이 글을 쓰는 일이고, 안 하고 못 배기는 일은 활자를 보는 일이다. 서울 토박이에서 지금은 인천살이 10년을 넘어섰다.

(これまでの人生を文とともに生きてきた。 出版編集者として、翻訳者として、作家として。 そして時には外国人のための韓国語講師として。 世の中で一番好きなことが文を書くことであり、せずにいられないことは活字を見ることだ。 ソウル生まれの人から今は仁川暮らしが10年を超えた)

韓国語講座を探すLesson