ハナタスくん
今日のひとこと

저녁 여섯 시, 벌써 밤 같다. 겨울밤은 길다.
夕方6時、もう夜みたい。冬の夜は長い。

今日は何の日

世界中の誰かの特別な日

今日の韓国語

학교

日本語訳学校

品詞名詞

検定レベルハン検5級

例文

아파서 학교를 쉬었습니다.

例文訳

具合が悪くて学校を休みました。

一日一文

40대 이상은 트로트계

2025년 한 해를 빛낸 가수를 여론 조사 기관에서 설문했더니, 40대 이상의 1위 가수는 임영웅이었습니다.

그리고 2위부터 10위까지 모두 트로트 가수가 차지했습니다.

임영웅은 트로트 가수라고 해도 거의 모든 장르의 노래를 소화하고, 그래서 콘서트 때는 다양한 노래를 불러 준다고 하지요.

그래도 트로트에 관심이 없는 사람은 좀 아쉬운 기분입니다.

다 좋지만, 중년에게도 말랑한 감성이 더 필요하다는 것을 알아줬으면 해요.

계절의 느낌, 간질간질한 연애 감정, 시린 절절함을 담은 곡들은 죽을 때까지 명곡 아니겠습니까?

日本語訳 40代以上はトロットの世界

2025年の一年を輝かせた歌手について世論調査機関がアンケートを行ったところ、40代以上の1位はイム・ヨンウンでした。

しかも2位から10位まで、全てトロット*歌手が占めていました。

イム・ヨンウンはトロット歌手とはいえ、ほとんどあらゆるジャンルの歌を歌いこなし、コンサートでは幅広い曲を披露してくれるそうです。

それでも、トロットに関心がない人にとっては少し物足りない気持ちになります。

どれも良いけれど、中年にももっと柔らかな感性が必要だということを分かってほしいです。

季節の気配、くすぐったい恋心、胸に染みる切なさを詰め込んだ曲は、死ぬまで名曲ではありませんか。

*日本の演歌に近い立ち位置の歌謡曲ジャンル
一日一文の著者
이선미

이선미 작가(作家)

【 李善美(イ・ソンミ)】
지금까지의 생을 글과 함께 살았다. 출판편집자로, 번역가로, 작가로. 그리고 때로는 외국인을 위한 한국어 강사로. 세상에서 제일 좋은 일이 글을 쓰는 일이고, 안 하고 못 배기는 일은 활자를 보는 일이다. 서울 토박이에서 지금은 인천살이 10년을 넘어섰다.

(これまでの人生を文とともに生きてきた。 出版編集者として、翻訳者として、作家として。 そして時には外国人のための韓国語講師として。 世の中で一番好きなことが文を書くことであり、せずにいられないことは活字を見ることだ。 ソウル生まれの人から今は仁川暮らしが10年を超えた)

韓国語講座を探すLesson