ハナタスくん
今日のひとこと

아자아자, 힘찬 새 출발이다.
さあ、元気に新たな出発だ。

今日は何の日

世界中の誰かの特別な日

今日の韓国語

이사

日本語訳引っ越し

品詞名詞

検定レベルハン検3級

例文

도망치듯이 이사를 가 버렸네요.

例文訳

逃げるように引っ越してしまいましたね。

一日一文

채화

풍수지리학에서는 실내 장식으로 생화가 아닌 조화는 두지 말라고 권합니다.

그러나 생화여도 물을 갈고 시든 것은 다듬어 주듯이, 조화도 관리를 잘 해서 먼지 쌓이는 일이 없으면 됩니다.

비단이나 한지로 꽃을 만들어 장식하는 ‘채화’는 한국의 유산 중 하나입니다.

옛날 궁중에서 장인들이 정교한 솜씨로 자연에서 얻은 재료로 만들었기 때문에 벌과 나비가 착각하여 모여들 정도로 생생합니다.

살아 있는 꽃을 꺾기보다 생화에 버금갈 만큼 아름답게 만들어 즐겼던 선인들의 지혜입니다.

日本語訳 彩花(チェファ)

風水地理学では、室内の飾りとして、生花ではなく造花を置くのはやめた方がよいとされています。

しかし、生花でも水を替えたり、しおれたら整えたりするように、造花もきちんと手入れをしてほこりが積もることがなければ問題ありません。

絹や韓紙で花を作り、飾りにする「彩花(チェファ)」は、韓国の文化遺産の一つです。

昔の宮中では、職人たちが巧みな技で天然の材料から作ったため、ハチやチョウが本物と見間違えて集まってくるほど生き生きとしています。

生きた花を摘むよりも、生花に匹敵するほど美しく作って楽しんだ先人たちの知恵なのです。

一日一文の著者
이선미

이선미 작가(作家)

【 李善美(イ・ソンミ)】
지금까지의 생을 글과 함께 살았다. 출판편집자로, 번역가로, 작가로. 그리고 때로는 외국인을 위한 한국어 강사로. 세상에서 제일 좋은 일이 글을 쓰는 일이고, 안 하고 못 배기는 일은 활자를 보는 일이다. 서울 토박이에서 지금은 인천살이 10년을 넘어섰다.

(これまでの人生を文とともに生きてきた。 出版編集者として、翻訳者として、作家として。 そして時には外国人のための韓国語講師として。 世の中で一番好きなことが文を書くことであり、せずにいられないことは活字を見ることだ。 ソウル生まれの人から今は仁川暮らしが10年を超えた)

韓国語講座を探すLesson