ハナタスくん
今日のひとこと

블루투스 노래방 마이크로 집콕 놀이한다.
Bluetooth のカラオケ用マイクで家遊びをする。

今日は何の日

입양의 날養子縁組の日

입양 문화를 정착시키고 나아가 활성화하기 위해 지정한 날. 보건복지부가 주최하는 기념행사에는 입양 가족이 참여해 함께 어울리며 입양의 날부터 일주일간을 입양 주간으로 보낸다.
日本語訳 養子縁組文化を定着させ、さらに活性化させるために指定した日。 保健福祉部が主催する記念行事には、養子縁組家族が参加して一緒に交わり、養子縁組の日から1週間を養子縁組週間として過ごす。

동학농민혁명 기념일東学農民革命記念日

1894년 5월 11일, 황토현 전투에서 동학농민군이 승리한 날을 기념한다. 이날은 동학농민혁명의 역사적 의의를 재조명하고 애국애족 정신을 높이는 행사를 한다.
日本語訳 1894年5月11日、黄土県の戦闘で東学農民軍が勝利した日を記念する。 この日は東学農民革命の歴史的意義を再評価し愛国愛族精神を高める行事を行う。
今日の韓国語

가수

日本語訳歌手

品詞名詞

検定レベルハン検4級

例文

누나가 가수예요.

例文訳

姉が歌手です。

一日一文

히든 싱어

번호가 붙은 통들이 무대에 연이어 있습니다. 그 통 안에 가수 한 명과 그 가수를 흉내 내는 일반인들이 각각 들어가 있습니다.

한 소절씩 노래를 부르고, 사람들은 진짜 가수가 몇 번에 있었는지 최종적으로 맞혀야 합니다.

이것은 시즌 8까지 방영 중인 TV프로그램입니다. 이름하여, ‘히든 싱어’.

지금까지 싸이, 비, 장범준, 환희, 린, 태연 같은 내로라하는 가수와 모창 능력자가 기막힌 즐거움을 주었습니다.

생업이 있는 평범한 사람들이 어쩜 그렇게 가수와 똑같이 부를 수 있는지, 원조 가수들도 입을 다물지 못하고, 놀라 주저앉거나, 허탈한 웃음을 짓습니다.

日本語訳 本物は誰だ!~HIDDEN SINGER

番号のついたボックスがステージに並んでいます。その中に一人の歌手と、その歌手の真似をする一般人たちがそれぞれ入っています。

一節ずつ歌い、観客たちは本物の歌手が何番にいたのかを最終的に当てなければなりません。

これはシーズン8まで放送されているテレビ番組です。その名も「本物は誰だ!~HIDDEN SINGER」です。

これまでPSY、RAIN、チャン・ボムジュン、ファニ、リン、テヨンといった名だたる歌手と、ものまねの達人たちが驚くほどの楽しさを届けてくれました。

本業を持つごく普通の人たちが、どうしてあんなにも歌手そっくりに歌えるのか。元の歌手たちも開いた口が塞がらず、驚きのあまり座り込んだり、あきれたように笑ったりするのです。

一日一文の著者
이선미

이선미 작가(作家)

【 李善美(イ・ソンミ)】
지금까지의 생을 글과 함께 살았다. 출판편집자로, 번역가로, 작가로. 그리고 때로는 외국인을 위한 한국어 강사로. 세상에서 제일 좋은 일이 글을 쓰는 일이고, 안 하고 못 배기는 일은 활자를 보는 일이다. 서울 토박이에서 지금은 인천살이 10년을 넘어섰다.

(これまでの人生を文とともに生きてきた。 出版編集者として、翻訳者として、作家として。 そして時には外国人のための韓国語講師として。 世の中で一番好きなことが文を書くことであり、せずにいられないことは活字を見ることだ。 ソウル生まれの人から今は仁川暮らしが10年を超えた)

韓国語講座を探すLesson