ハナタスくん
今日のひとこと

나랑 별 보러 갈 사람 손!
私と星を見に行く人、手(を挙げて)!

今日は何の日

世界中の誰かの特別な日

今日の韓国語

걱정하다

日本語訳心配する

品詞動詞

検定レベルハン検4級

例文

걱정해 주셔서 감사합니다.

例文訳

心配してくださってありがとうございます。

一日一文

선물의 어려움

최근에 어쩌다 보니, 세 사람에게 선물을 해야 했습니다.

모두 만나 본 적 없는 미혼의 남자분입니다.

가벼운 선물이라 더 고민인 것이, 저가의 선물은 자칫하면 쓰레기가 되기 십상입니다.

바빠서 쇼핑할 시간이 없어 보이는 분에게는 남자용 로션을 샀고, 아주 외진 학교에서 근무하는 분에게는 과자를 드렸습니다.

마지막 손님에게는 탈모 방지 샴푸바를 샀습니다.

한 번, 두 번은 괜찮았는데, 마지막 손님에서 아뿔싸! 그분의 머리카락은 빼곡했습니다.

전하지 못한 말을 지금 합니다. “있을 때 지키는 거예요.”

日本語訳 贈り物の難しさ

最近ひょんなことから、3人の人に贈り物をすることがありました。

全員、会ったことのない未婚の男性の方です。

軽い贈り物だからこそ、かえって悩みました。安い贈り物は、下手をするとゴミになりがちだからです。

忙しくて買い物をする時間もなさそうな人には男性用の乳液を買い、人里離れた学校に勤めている人にはお菓子を差し上げました。

最後のお客さまには、脱毛予防のシャンプーバー(固形シャンプー)を買いました。

1人目、2人目まではよかったのですが、最後のお客さまで、しまった! その方は髪の毛がびっしり生えていたのです。

あの時言えなかった言葉を、今言います。「あるうちに守るものなんですよ」

一日一文の著者
이선미

이선미 작가(作家)

【 李善美(イ・ソンミ)】
지금까지의 생을 글과 함께 살았다. 출판편집자로, 번역가로, 작가로. 그리고 때로는 외국인을 위한 한국어 강사로. 세상에서 제일 좋은 일이 글을 쓰는 일이고, 안 하고 못 배기는 일은 활자를 보는 일이다. 서울 토박이에서 지금은 인천살이 10년을 넘어섰다.

(これまでの人生を文とともに生きてきた。 出版編集者として、翻訳者として、作家として。 そして時には外国人のための韓国語講師として。 世の中で一番好きなことが文を書くことであり、せずにいられないことは活字を見ることだ。 ソウル生まれの人から今は仁川暮らしが10年を超えた)

韓国語講座を探すLesson