ハナタスくん
今日のひとこと

아싸! 온오프라인 동시 콘서트 티켓 획득!
やった! オンライン・オフライン同時コンサートのチケット獲得!

今日は何の日

世界中の誰かの特別な日

今日の韓国語

뉴스

日本語訳ニュース

品詞名詞

検定レベルハン検5級

例文

이웃집 아저씨가 뉴스에 나왔다.

例文訳

隣の家のおじさんがニュースに出た。

一日一文

구렁이

구렁이는 한국의 큰 뱀입니다.
아파트가 없던 시절 민가에 자주 출현했는데, 보기에는 징그러워도 독이 없어서 그저 사람과 더불어 사는 존재였습니다.
윤흥길 작가의 소설 <장마>에서 나타낸 구렁이는 ‘사람의 혼이 들어간’ 영물입니다.
긴 장마가 계속되던 어느 날 ‘나’의 집 안에 구렁이 한 마리가 들어옵니다.
‘나’의 할머니는 전장에 나간 아들을 기다리는 중이었는데, 그 아들이 죽어 구렁이가 되어서 집을 찾아왔다고 믿게 됩니다.
민간에서 생각하는 구렁이는 혐오와 신성이 공존하는 복잡한 상징이었다고 합니다.

日本語訳 クロンイ

「クロンイ」は、韓国の大きなヘビです。
マンションがなかった時代には、よく民家に現れたのですが、見た目は気味悪くても毒はなく、ただ人と共に生きる存在でした。
ユン・フンギル作家の小説『長雨』に登場するクロンイは、「人の魂が宿った」霊的な存在です。
長く続く梅雨のある日、「私」の家にクロンイが一匹現れます。
「私」の祖母は、戦地に行った息子の帰りを待っていましたが、その息子が死んでクロンイになって家に戻ってきたのだと信じるようになります。
民間信仰で考えられているクロンイは、嫌悪と神聖が共存する複雑な象徴だったといいます。

一日一文の著者
이선미

이선미 작가(作家)

【 李善美(イ・ソンミ)】
지금까지의 생을 글과 함께 살았다. 출판편집자로, 번역가로, 작가로. 그리고 때로는 외국인을 위한 한국어 강사로. 세상에서 제일 좋은 일이 글을 쓰는 일이고, 안 하고 못 배기는 일은 활자를 보는 일이다. 서울 토박이에서 지금은 인천살이 10년을 넘어섰다.

(これまでの人生を文とともに生きてきた。 出版編集者として、翻訳者として、作家として。 そして時には外国人のための韓国語講師として。 世の中で一番好きなことが文を書くことであり、せずにいられないことは活字を見ることだ。 ソウル生まれの人から今は仁川暮らしが10年を超えた)

韓国語講座を探すLesson