韓国で5月は「家庭の月」⁈ 読んで、知る。韓国人の1年〈5月〉

韓国で5月は「家庭の月」?! 読んで、知る。韓国人の1年〈5月〉

韓国の人々は、1年をどのように過ごすのでしょうか? 韓国の月ごとの事物や行事、過ごし方を、日韓対訳のエッセー形式で、毎月の始めにご紹介していきます。

年間行事や季節にまつわる日本語と韓国語は太字で表示をしました。日頃の学習で出合うことの少ない用語を知ることができます。

また、その季節に交わされることを想定した会話例や、季節のあいさつも紹介します!

「家庭の月」は出費も多い? 行事続きの1カ月

조계사 연등 축제
曹渓寺のちょうちん祭り ⓒKorea Tourism Organization-Photographer Milana Agijew

韓国で5月は家庭の月です。5日のこどもの日と8日の父母の日、21日の夫婦の日などがあるためでしょう。

一方では、この月にプレゼントなどを購入するのにお金がすごくかかるので、家庭破壊の月という笑い話もあります。

小学校、中学校、高校などでは15日に先生の日を記念して学生が先生に小さなプレゼントをしたりもします。以前はプレゼントに特に制限はありませんでしたが、公職者の不正請託および金品等授受の禁止に関する法律(金英蘭法)のせいで、物質的なプレゼントを贈れなくなりました。

釈迦(しゃか)誕生日の頃には所々にさまざまな色のちょうちんが掛けられ、夜には鍾路を中心に大型のちょうちんを先頭にしたちょうちん祭りの行列を見ることができます。けさをまとった仏教徒と美しいちょうちんが壮観です。

満19歳を迎えて成人になる人たちを祝う成人の日には、バラの花や香水などをプレゼントしてあげます。

韓国語訳
한국에서 5월은 가정의 달입니다. 5일 어린이날과 8일 어버이날, 21일 부부의 날 등이 동시에 들어 있기 때문이지요. 한편으로는 이달에 선물 등을 구입하느라 돈이 많이 들어가서 가정 파괴의 달이라는 우스갯소리도 합니다.

초등학교, 중학교, 고등학교 등에서는 15일 스승의 날을 기념하여 학생들이 선생님들께 작은 선물을 하기도 합니다. 예전에는 선물에 별 제한이 없었지만, 공직자의 부정청탁 및 금품 등 수수의 금지에 관한 법률(김영란법) 덕에 물질적 선물을 할 수가 없게 되었습니다.

석가탄신일 즈음에는 곳곳에 색색의 연등이 걸리고, 밤에는 종로를 중심으로 대형 연등을 앞세운 연등 축제 행렬을 볼 수 있습니다. 가사 차림의 승려들과 아름다운 연등이 장관입니다.

만 19세를 맞아 성년이 되는 이들을 축하하는 성년의 날에는 장미꽃과 향수 등을 선물해 줍니다.

※ 「+」ボタンを押すと韓国語訳が表示されます

今月の韓国語

A: 어버이날이네요. 선물 뭐 준비했어요?
父母の日ですね。プレゼントは何を準備しましたか?

B: 역시 돈이죠.
やっぱりお金でしょう。

A: 와, 저 연등이 정말 예뻐요.
わあ、あのちょうちん、本当にきれいです。

B: 이게 석가탄신일의 백미인 것 같아요.
これが釈迦誕生日の白眉だと思います。

A: 선생님께 커피라도 드릴까?
先生にコーヒーでも差し上げようか?

B: 그러다 큰일 나. 김영란법 몰라?
そんなことしたら大ごとになるぞ。金英蘭法知らないの?

季節のあいさつ(手紙・メール)

낳아 주시고 길러 주신 어버이 은혜에 깊이 감사드립니다.
生んでくださり育ててくださった両親の恩に深く感謝します。

잘 되어라 채찍질하시고 격려해 주신 선생님 덕분에 원하는 바를 이룰 수 있었습니다.
成功しろとむち打って激励してくださった先生のおかげで、望みをかなえることができました。

この記事が掲載されている書籍

韓国語学習ジャーナルhana Vol. 17「韓国人の1年/第48回TOPIK II、私はこう受験した」
韓国語学習ジャーナルhana Vol. 17「韓国人の1年/第48回TOPIK II、私はこう受験した」
著者:hana編集部
価格:1518円(本体1380円+税10%)
SHARE

韓国語講座を探すLesson