昔の人と会話は可能? 古い韓国語と今の韓国語の違い

昔の人と会話は可能? 古い韓国語と今の韓国語の違い

朝鮮王朝時代の王子が、現代にタイムスリップするという設定のドラマがあります。実際のところ、朝鮮王朝時代の人に現代の韓国語はどこまで通じるのでしょうか?

時代ごとに異なる韓国語の姿

中世韓国語

朝鮮王朝時代の言葉は、現在とは大きく違っています

朝鮮王朝時代の韓国語がどのような言語だったのかはっきりと分かるようになるのは、ハングルが作られ公布された1446年以降、つまり15世紀以降です。

手をあげているハナタス ハナタス

この時代の言葉を、韓国では中世韓国語と呼ぶよ。

中世韓国語には、現代語にはない母音や子音を表す文字がありました。また、見た目が現代語と同じ形をしている文字でも、一部はその読み方が異なっていました

さらに、現代語とは違う単語や語尾が使われ、用言の活用も現代語と異なるものがありました。

近代韓国語

16世紀末に起きた文禄・慶長の役(임진왜란)を境にして言葉に大きな変化が起き、それ以降19世紀末までの300年近くの間にさまざまな変化が進行しました。

右手を挙げるハナタス ハナタス

この時代の言葉を、韓国では近代韓国語と呼ぶよ。

近代韓国語では、それまで存在していた子音や母音の消滅・変化が徐々に進行するようになりました。

文法面でも、それまで~이しかなかった主格の助詞に~가が新たに登場したり、過去形の-았/었-が成立したり、하오体語尾の-오や-소、하게体語尾の-네が登場したりするなど、現代語に近くなっていきました。

現代韓国語

19世紀末には、皆さんがよくご存じの-습니다や-아/어요も成立していたといわれていますが、当時は하오体が対者敬語として一般的であり、합쇼体の-습니다や해요体の-아/어요がそれに代わって広く用いられるようになるのはもう少し後だろうとされています。

ですがいずれにしても、19世紀末には音や基本的な文法の面ではおおよそ現代の言葉のような形になったと考えてよいでしょう。

ただし語彙の面では、19世紀末以降もそれまでと変わらず新語の発生や外来語の流入、既存の単語の意味変化などが起こっています。

そのため、たとえ朝鮮王朝末期の19世紀末であっても、現代の韓国語で意思疎通を図るのは大変難しいと思われます。それ以前の時代に行ってしまったら、言うまでもありませんね。

手をあげているハナタス ハナタス

ということは、ドラマでよくあるタイムスリップして恋に落ちるやつ……実際に起こったら言葉が通じない?!

時代劇の言葉はフィクション

なお、時代劇で使われる言葉は、古めかしい要素を散りばめて作られた言葉遣いで、あくまでもフィクションにすぎません

日本の時代劇で使われる言葉がフィクションであるのと同様です。

もっと知りたい方におすすめ

新韓国語学習Q&A333
新韓国語学習Q&A333
著者:hana編集部 編
定価:2200円(本体2000円+税10%)

「韓国語学習Q&A」コーナー

『韓国語学習ジャーナルhana』に掲載されていた同コーナーが「hana+」のコンテンツとしてリニューアル。韓国語学習に関する素朴な疑問にお答えします。

あなたの「疑問」募集中!

韓国語に関わる疑問を募集しています。下記お問い合わせフォームより、お問い合わせ要件を「韓国語Q&A」にして疑問をお寄せください。

なお、掲載に当たっては疑問文・質問内容を編集させていただく場合があります。

SHARE

韓国語講座を探すLesson