X(旧Twitter)で大人気だった、山本光輝先生の「#訳しにくい韓国語」が「ハナタス」の連載で復活しました!毎回、韓国語に訳しにくい日本語を、クイズ形式で3問ずつ出題していきます。
1. 謎に包まれる
2. ズル休みをする
3. 縄張り意識
今回の訳しにくい韓国語のHANA(花)言葉は、それぞれの頭文字を取り「なずな編」です!「ナズナ」は春の七草の一つとして知られています。非常に生命力が強い花で、韓国語では難しいですが「냉이」と言います。このたくましいナズナに負けないように、今日も頑張って問題に挑戦してみましょう!
では例のごとく、今回もまずは何も調べずに、今持っている皆さんの知識を総動員して、以下の空欄に当てはまる韓国語の表現を考えてみてください。
ハナタスくん+ボタンをクリックすると、模範解答が出てくるよ!
( )前後の文法的な接続にも注意してね。
問題1
ピラミッドの建築方法は今でも謎に包まれています。
베일에 싸여 있습니다
問題2
今日、会社をズル休みして遊園地にでも行こうか?
땡땡이치고
問題3
カバは縄張り意識が強い動物です。
영역 의식
韓国語でこう言う!
答えはそれぞれ
1. 謎に包まれています → 베일에 싸여 있습니다
2. ズル休みして → 땡땡이치고
3. 縄張り意識 → 영역 의식
皆さんが知恵を絞って、考え抜いた答えはいかがでしたか?
以下で少し今回の問題の解説をします!
謎に包まれる → 베일에 싸이다
直訳は「ベールに包まれる」で、「物事の真相や実態がまだ明らかになっておらず、秘密や謎に包まれている状態」を表します。またそのまま「謎 = 수수께끼」を使い수수께끼에 싸이다という類義表現もあります。
ズル休みをする → 땡땡이치다
「サボる」という意味で覚えている方も多いかと思いますが、땡땡이치다で「ズル休みをする」という意味です。類義語に농땡이치다 (同じく「サボる」という意味ですが、なまけている、怠慢だというニュアンスが強い)や빼먹다(授業や約束などを「サボる/すっぽかす」)があります。
縄張り意識 → 영역 의식
영역は「領域」と漢字をあて、영역 의식で「縄張り意識」という意味になります。「縄張り」という日本語は非常に韓国語に訳しにくいですが、영역と覚えておいてください。
さて、今回のなずな編はいかがでしたでしょうか? ナズナの花は生命力が強く、たとえ踏まれても再び立ち上がります。私たちの韓国語学習もこれと何ら変わりはありません。それではまた次回の「訳しにくい韓国語」でお会いしましょう!

