商品パッケージの韓国語には、そのお菓⼦がどんな味で、どんな成分が⼊っているのかといった内容はもちろん、⽣きた⽇常表現と実⽤的な⽂法が込められています。
「“おやつ”で学ぶ韓国語」では、韓国の마트(スーパーマーケット)や편의점(コンビニ)で買えるお菓⼦や飲み物などのパッケージをイラストで描き下ろし、実際に書かれている多様な韓国語表現をオ・ヤーツさんと一緒に学んでいきます。
記事の目次
スナック菓子「꽃게랑 마라맛(コッケラン 麻辣味)」

オ・ヤーツ昔から愛されてきた、蟹の形のスナック最新作だよ!
1맛에 놀라지 마라!:味に驚く勿れ!
~하지 마라は「~勿れ」という意味ですが、ここでは同時に마라(麻辣)という単語も掛けています。
2꽃게랑:ワタリガニと
꽃게は「ワタリガニ」のこと。~랑は「~と一緒に」という意味なので、あえて商品名を直訳すると「ワタリガニと」という意味になります。
3얼얼하게 매운 마라맛:ひりひり辛い麻辣味
얼얼하다は「辛いものを食べた時に口の中がひりひりした感覚」のこと。韓国料理の辛い感じより、中国の麻辣料理の辛い感じに近いです。
4소금에 구운 스낵:塩に焼いたスナック
굽다は「焼く」という意味。ここでは스낵という単語を修飾しているので구운になっています。
単語
- 놀라다:驚く
- 마라:麻辣
- 꽃게:ワタリガニ
- 얼얼하다:ひりひりする
- 맵다:辛い
- 소금:塩
- 굽다:焼く
オ・ヤーツカワイイ形をしてるけど一応カニエキスが入っているので、甲殻類アレルギーを持っている人は食べちゃだめだよ!


