※このコーナーは、『韓国語ジャーナル hana』の定期購読者に送付されている会報誌『hana通信』(2016年10月発行)の「とんちゃん劇場」を再編集したものです。
韓国ドラマあるある

訳:オッパ、おんんぶして
하트 뿅뿅
ハートピョンピョン
헉
はっ

母親たち
어머님! 제가 잘 할게요. 오빠랑 결혼하게 해 주세요.
お義母さま! 私が頑張ります。オッパと結婚させてください。
속상해~. 내가 못갈아~
つらいわ〜。やってられない〜

これお食べ
나 누구?
私、誰?
이모
おばさん
야! 먹지마
こら!食べなさんな

とんそく子コメント

ドラマはストレス発散に最適。かといって、日本のドラマを見るかというとそうでもなく、見るのはもっぱら韓ドラかアメドラ。日本語だとどうしても現実と結びつけてしまうからでしょうか。
今は「엄마친구아들(となりのMr.パーフェクト)」にガッツリハマっております!
