韓国語を学んでいると、文法や表現、文化の違いなど、ちょっとした疑問が次々と出てきますよね。このコーナーでは、学習者の皆さんから寄せられた質問に、編集部が丁寧にお答えします。
今日の質問:韓国語の정신ってどういう意味ですか?
ドラマで登場人物が내 정신 좀 봐と言っていましたが、これはどういう意味ですか?
その他にも、韓国語では정신を使う言い回しが多いように思いますが、いくつか教えてください。

日本語で「精神」だけど、韓国らしい使われ方がされる言葉だよ。
내 정신 좀 봐(直訳=私の精神ちょっと見て)は、何かをうっかり失敗したときに「あらやだ、私ったら」「おっと、うっかりしていた」のような意味で独り言のように用いられる表現です。男女問わず用いられます。
정신を使う言い回しについて、정신이 없다という表現は直訳では「精神がない」となりますが、とても忙しいときや何かに夢中になっているときの「われを忘れている」「何が何だか分からない」状態を表します。요즘 너무 바빠서 정신이 없어(最近とても忙しくて目が回るよ)のように使います。
정신을 차리다は直訳すると「精神を整える」ですが、気を失っている人やおかしなことをしている人に「しっかりしろ(して)!」と呼びかけるときに정신 좀 차려!のように使われる表現です。
정신の前に제-(本来の、元の)という接頭辞を付けて제정신とすると、「正気」の意味合いが強まります。너, 제정신이야?は「お前、正気か?」という意味になります。

みなさんの韓国語の疑問を広く募集しています!


新韓国語学習Q&A333
著者:hana編集部 編
定価:2200円(本体2000円+税10%)
定価:2200円(本体2000円+税10%)