商品パッケージの韓国語には、そのお菓⼦がどんな味で、どんな成分が⼊っているのかといった内容はもちろん、⽣きた⽇常表現と実⽤的な⽂法が込められています。
「“おやつ”で学ぶ韓国語」では、韓国の마트(スーパーマーケット)や편의점(コンビニ)で買えるお菓⼦や飲み物などのパッケージをイラストで描き下ろし、実際に書かれている多様な韓国語表現をオ・ヤーツさんと一緒に学んでいきます。
カップ麺「사리곰탕 컵(サリゴムタン カップ)」

オ・ヤーツ韓国では珍しい、辛くないカップ麺だよ!
1진국의 맛!:濃厚なスープの味!
진국は진한 국물(濃いスープ)の略で、濃厚な汁系の料理を褒めるときに使われる表現です。この表現から由来して、「真面目で誠実な人」を表すときも使われたりします。
2사리곰탕:サリゴムタン
一般的に牛肉を煮込んだスープを곰탕、牛骨を煮込んだスープを사골국と言います。ただし地域によって呼び方が違ったり、곰탕なのに牛骨を入れて煮込んだりするケースも良くあるとのこと。この商品に限って説明すると、名前は곰탕だけど牛骨ベースの白いスープだとアピールしています。
そして사리とは「料理に追加するトッピングの麺など」のこと。麺の場合は면사리、お餅の場合は떡사리、いろんなトッピングがセットになっている場合は모둠사리と言います。
3컵:カップ
日本では「コップ」と「カップ」という表現を使い分けていますが、韓国ではお水を飲むときのコップもカップ麺のカップも全て컵と言います。
単語
- 진국:濃厚スープ
- 사리:麺
オ・ヤーツちなみに同じ農心社の튀김우동も辛くない系カップ麺なので、興味あったら試してみてね!

